La Fundación del Español Urgente aclara que el término severo no es sinónimo de grave.
Es habitual encontrar en los medios frases como: «Sufrió severos politraumatismos y acabó falleciendo en el hospital» o «La empresa sufrió un severo recorte de gastos».
La Fundación del Español Urgente explica que usar severo con el significado de ‘grave’ o ‘serio’ es un calco inapropiado de la palabra inglesa severe, ya que en español, se aplica a personas o cosas con el sentido de ‘adusto’, ‘rígido’, ‘riguroso’.
Es igualmente censurable este calco muy asentado en la jerga médica, como explica Fernando A. Navarro en el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina: «Este adjetivo no debe traducirse por ‘severo’, que en español significa ‘serio’ o ‘riguroso’ y sirve únicamente para calificar el carácter de una persona».
Navarro añade que en los textos médicos puede utilizarse con sentidos distintos: ‘grave’ (insuficiencia cardíaca grave); ‘intenso, fuerte’ (dolor intenso, fuertes náuseas); ‘extenso’ (soriasis extensa); ‘avanzado’ (cáncer avanzado).
Sin embargo, si en las informaciones se opta por respetar las palabras exactas del diagnóstico médico y este incluye la palabra severo, la Fundéu BBVA recomienda en esos casos que se entrecomille.
Por tanto, en los ejemplos anteriores lo correcto hubiera sido emplear grave, serio: «Sufrió graves politraumatismos y acabó falleciendo en el hospital», «La empresa sufrió un serio recorte de gastos».
@Culturizando
Fuente: fundeu.es
Culturizando no se hace responsable por las afirmaciones y comentarios expresados por sus columnistas, anunciantes o foristas; y no reflejan necesariamente la opinión de la misma.
Culturizando se reserva el derecho a eliminar aquellos comentarios que por su naturaleza sean considerados ofensivos, injuriantes, fuera de la ley o no acordes a la temática tratada.
En ningún momento la publicación de un artículo suministrado por un colaborador, representará algún tipo de relación laboral con Culturizando.
--
--