En Imágenes: Estas podrían ser las peores traducciones de la historia

En Imágenes: Estas podrían ser las peores traducciones de la historia

Estas traducciones del español al inglés – y viceversa – dejan de lado la precisión lingüística para dar lugar a la libre interpretación. Frases de menúes, publicidades e indicaciones de uso son víctimas de los peores traductores. Ese no sería el peor problema… ¿qué ocurre cuándo el cartel en cuestión indica una cuestión de vida o muerte? Aquí están las peores traducciones encontradas en la calle.

Pintura fresca…

Prohibido ¿caminar en el agua?
¿Hierro chulo?
Prohibido jugar «felota»
«Al punto»
¿Cabalgar descalzo?
No se aceptan «Targetas of Credit»
¡Éxito!
¿Quedó claro?
He / She came in bottle

Vía Ehow


  • Me encanta
    0

  • Me divierte
    3

  • Me asombra
    0

  • Me entristece
    0

  • Me enoja
    0



Es tendencia