Hay letras que simplemente representan sonidos. Y luego está la ñ: una letra que es identidad, bandera y orgullo lingüístico. Tan poderosa es su presencia que, cuando en los años 90 algunos fabricantes de computadoras quisieron eliminarla de los teclados, España aprobó una ley para protegerla. Pero, ¿de dónde viene realmente esta letra única? Su historia es más antigua y más curiosa de lo que imaginas.
La Ñ: Un sonido que no existía en latín
Para entender el nacimiento de la ñ hay que retroceder casi mil años. En el latín clásico, ni la letra ni el sonido existían. Pero a medida que el latín evolucionó y comenzaron a surgir las lenguas romances —castellano, francés, italiano, portugués—, apareció un nuevo sonido: nasal (el aire sale por la nariz) y palatal (el dorso de la lengua se apoya contra el paladar).
El problema era cómo escribirlo. El alfabeto latino no tenía una letra para representarlo. Así que los escribas medievales tuvieron que improvisar.

Monjes, pergamino y el arte de abreviar
Desde el siglo IX, los copistas de monasterios ensayaron al menos tres formas distintas de representar este sonido nuevo: la doble ene (nn), el grupo «gn» y el grupo «ni» seguido de vocal. En un mismo manuscrito podían aparecer las tres variantes, dependiendo de la procedencia del copista. No había una norma generalizada.
Los escribas que preferían la doble ene empezaron pronto a buscar un atajo. Copiar textos a mano era un trabajo agotador, el pergamino era costoso y cada letra contaba. La solución fue ingeniosa: escribir una sola n y colocar encima una pequeña n en miniatura —una marca que indicaba que la letra estaba duplicada—. Con el tiempo, esa pequeña ene se fue estilizando hasta convertirse en la rayita ondulada (~) que hoy conocemos.
Así, palabras latinas como annus pasaron a escribirse «año», donna se convirtió en «doña» y canna en «caña».
Alfonso X, Nebrija y la oficialización
Hasta el siglo XIII existían las tres variantes compitiendo entre sí. Fue el rey Alfonso X el Sabio quien, al establecer las primeras normas ortográficas del castellano, se decantó por la ñ como la forma estándar para representar este sonido.
Dos siglos después, en 1492, Antonio de Nebrija la incluyó en su Gramática de la lengua castellana, la primera gramática de un idioma romance. Sin embargo, la ñ no fue incorporada oficialmente al diccionario de la Real Academia Española hasta 1803.
Hoy, la RAE la define como la decimoquinta letra del abecedario español, que «representa un fonema consonántico nasal palatal». Su nombre es eñe.
¿Cómo se llama la rayita de la ñ?
Ese trazo ondulado que corona a la ñ y la hace tan especial tiene nombre propio: se llama virgulilla. También es correcto llamarla simplemente tilde. Lo que no es correcto es llamarla «circunflejo», ya que el acento circunflejo (^) es un signo completamente diferente, con forma de ángulo puntiagudo, usado en francés y otras lenguas.
No solo española: la ñ en otros idiomas
Aunque la ñ es sin duda el símbolo más icónico del español, no es exclusiva del castellano. Estas son algunas de las lenguas que también la utilizan:
- Gallego y asturiano (España)
- Euskera o vascuence (País Vasco y Navarra)
- Quechua, aimara y guaraní (Sudamérica)
- Filipino o tagalo (Filipinas)
- Wólof (Senegal)
- Mapudungún (pueblo mapuche, Chile y Argentina)
- Chamorro (Guam y Marianas del Norte)
En otras lenguas romances, el mismo sonido se escribe de forma diferente: gn en francés e italiano (montagne, lasagna), nh en portugués (manhã), ny en catalán (Catalunya).
La ñ en la era digital
A finales del siglo XX, la expansión de las computadoras personales —fabricadas principalmente en países anglosajones— puso en riesgo la supervivencia de la ñ en el mundo digital. El código ASCII original no la incluía.
La respuesta fue contundente: en 1993, España aprobó una legislación que protegía la inclusión de la ñ en todos los teclados de computadora vendidos en el país, argumentando su «insuprimible significado cultural». Hoy, gracias al estándar Unicode, la ñ está disponible en prácticamente todos los dispositivos del mundo.
Datos curiosos sobre la ñ
• En 1991, la Comunidad Económica Europea intentó eliminar la ñ de los teclados de ordenador, lo que provocó una oleada de protestas en el mundo hispanohablante.
• La ñ aparece en más de 17.700 palabras del español.
• Es la única letra del alfabeto español que se originó en España.
• Desde 2010, la ONU celebra cada 23 de abril el Día del Idioma Español, fecha en la que también Google le ha dedicado un doodle especial. Coincidiendo con el Día Mundial del Libro.
Con información de: dalequedale.com | RAE | BBC | Don Quijote | Foto: Letra Eñe (ñ) Shutterstock
--
--