La norma establece la concordancia en número y persona de los pronombres reflexivos tónicos con el sujeto al que se refieren
¿Ustedes dicen ‘Ya no doy más de sí’ o ‘Ya no doy más de mí’ cuando están agotados y no pueden más? Cuando tienen un sentimiento de plenitud por ser muy grande su alegría, su gozo o su satisfacción, ¿dicen ‘No quepo en sí de gozo’ o ‘No quepo en mí de gozo’? Y cuando han recobrado el sentido o el conocimiento que habían perdido por un accidente, ¿dicen ‘Tardé mucho en volver en sí’ o ‘Tardé mucho en volver en mí’?
La norma establece la concordancia en número y persona de los pronombres reflexivos tónicos con el sujeto al que se refieren. Afecta a un pequeño grupo de expresiones: No caber en sí, volver en sí y no dar de sí. Así pues, hay que decir, aunque a alguien no le suene muy bien, ‘Yo no quepo en mí de alegría’, ‘Tú no cabes en ti de alegría’, ‘Él/ella/usted no cabe en sí de alegría’, ‘Nosotros/ nosotras no cabemos en nosotros/nosotras de alegría’, ‘Vosotros/vosotras no cabéis en vosotros/vosotras de alegría’, ‘Ellos/ellas/ustedes no caben en sí de alegría’.
Con la expresión Volver en sí hay que aplicar la misma regla, por lo que resultan incorrectos los enunciados ‘Tardé mucho en volver en sí’, ‘Cuando volvimos en sí todo el mundo estaba mirándonos’, ‘Cuando te mareas no tardas casi nada en volver en sí’. Hay que decir ‘Tardé mucho en volver en mí’, ‘Cuando volvimos en nosotros todo el mundo estaba mirándonos’, ‘Cuando te mareas no tardas casi nada en volver en ti’. Pero hay que añadir que esta expresión se utiliza mayoritariamente en las personas de singular (lo que no quiere decir que sea incorrecto utilizarla en las personas de plural).
En el caso de sujetos múltiples suele emplearse la expresión recobrar el conocimiento. Exactamente lo mismo ocurre con Dar de sí. Son usos incorrectos ‘Ya no doy más de sí’, ‘Idos a dormir porque ya no dais más de sí’ y ‘Tú no das más de sí’, que deben ser sustituidos por ‘Ya no doy más de mí’, ‘Idos a dormir porque ya no dais más de vosotros’ y ‘Tú no das más de ti’. También esta expresión suele usarse solo con sujetos que exigen formas verbales de singular. Para el plural se prefiere la expresión ‘No poder más’.
En la expresión dar algo de sí, especialmente la ropa o un tejido, con el significado de hacerse más ancho o extenso, la forma del reflexivo no varía. Y en sentido figurado, como sinónimo de aprovechar o rendir, tampoco: ‘He lavado la chaqueta y ha dado de sí’; ‘Déjalo ya, hoy tu inteligencia ya no da más de sí’.
Como forma fijas han de interpretarse las locuciones de por sí y en sí para considerar algo aisladamente y sin tener en cuenta otras circunstancias: ‘Esta gripe no es de por sí grave, si no se complica con otros procesos’; ‘En sí no es un problema tan complejo, pero lo han presentado mal’.
Fuente: elcastellano.elnortedecastilla.es
Culturizando no se hace responsable por las afirmaciones y comentarios expresados por sus columnistas, anunciantes o foristas; y no reflejan necesariamente la opinión de la misma.
Culturizando se reserva el derecho a eliminar aquellos comentarios que por su naturaleza sean considerados ofensivos, injuriantes, fuera de la ley o no acordes a la temática tratada.
En ningún momento la publicación de un artículo suministrado por un colaborador, representará algún tipo de relación laboral con Culturizando.
--
--