Según el Diccionario panhispánico de dudas (2005), «Brasil es la única grafía válida en español del nombre de este país de América», por lo que no debe usarse la forma inglesa Brazil. Con respecto al gentilicio de este país, brasilero o brasileño, se presentan como dos formas aceptadas por la Real Academia Española, aunque el gentilicio recomendado para el ámbito hispano es brasileño: El equipo brasileño de vóley fue derrotado por las jugadoras peruanas, por tres sets a dos, mientras que brasilero es la forma menos recomendada, pues deriva de la adaptación del gentilicio en portugués brasileiro: Una delegación de deportistas brasileros llegó a nuestra ciudad.
Ahora bien, cabe aclarar que el término carioca, de uso frecuente en el ámbito deportivo, es impropio si se emplea en lugar de brasileño, en su sentido más general, pues carioca es un gentilicio que denota procedencia geográfica de la ciudad de Rio de Janeiro: Los turistas cariocas dieron una muestra clara de la riqueza cultural de su ciudad, Río de Janeiro (Diccionario panhispánico de dudas, 2005).
Fuente: castellanoactual.com
Culturizando no se hace responsable por las afirmaciones y comentarios expresados por sus columnistas, anunciantes o foristas; y no reflejan necesariamente la opinión de la misma.
Culturizando se reserva el derecho a eliminar aquellos comentarios que por su naturaleza sean considerados ofensivos, injuriantes, fuera de la ley o no acordes a la temática tratada.
En ningún momento la publicación de un artículo suministrado por un colaborador, representará algún tipo de relación laboral con Culturizando.
--
--